www.GetXFactor.com

Leading Technology, Science,
Agriculture News and information


Part of the Identityscape.com network...

getxfactor.com jmoodmusic.com smartbusinesschoices.com mintdepot.com lowfaresalways.com evangelicalview.com shoppingpodder.com soproudlywehail.com webnews.ws currenthumor.com

 

 

äquivalente englische Übersetzung für "den Schwan z einkneif
   Science and Technology news... Forum Index -> Language Translation Forum  
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Guest







PostPosted: Sun Jun 29, 2008 1:56 pm    Post subject: äquivalente englische Übersetzung für "den Schwan z einkneif Reply with quote

Guten Tag,

Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen
Kurzgeschichte.
Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung für
"den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine Antwort
sehr dankbar.

Lg Daniel
Back to top
Bettina Price
Guest






PostPosted: Sun Jun 29, 2008 8:17 pm    Post subject: Re: äquivalente englische Übersetzung für "den Sch wanz eink Reply with quote

<bluesinmyshoes@googlemail.com> wrote in message
news:c854502d-1b94-42b9-82c7-ebc2f53c2065@79g2000hsk.googlegroups.com...
Guten Tag,

Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen
Kurzgeschichte.
Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung für
"den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine Antwort
sehr dankbar.

Lg Daniel


"To tuck in your tail"

Bettina
Back to top
Edward Hennessey
Guest






PostPosted: Mon Jun 30, 2008 1:38 am    Post subject: Re: äquivalente englische Übersetzung für "den Schwanz einkn Reply with quote

Bettina Price wrote:
[quote]bluesinmyshoes@googlemail.com> wrote in message
news:c854502d-1b94-42b9-82c7-ebc2f53c2065@79g2000hsk.googlegroups.com...
Guten Tag,

Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen
Kurzgeschichte.
Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung für
"den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine
Antwort sehr dankbar.

Lg Daniel


"To tuck in your tail"

Bettina
[/quote]
More common and rougher in AE is "stick your tail between your legs." This
is
a saying useful in bluntly accusing someone of either cowardice or being
intimidated
or cowed.

And, BP, nice bike.

Regards,

Edward Hennessey
Back to top
Bettina Price
Guest






PostPosted: Mon Jun 30, 2008 3:20 pm    Post subject: Re: äquivalente englische Übersetzung für "den S chwanz eink Reply with quote

"Edward Hennessey" <halozzyzxhaloMINUS123@yahoo.com> wrote in message
news:otGdnVQnGPAvb_rVnZ2dnUVZ_v3inZ2d@earthlink.com...
[quote]Bettina Price wrote:
bluesinmyshoes@googlemail.com> wrote in message
news:c854502d-1b94-42b9-82c7-ebc2f53c2065@79g2000hsk.googlegroups.com...
Guten Tag,

Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen
Kurzgeschichte.
Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung für
"den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine
Antwort sehr dankbar.

Lg Daniel


"To tuck in your tail"

Bettina

More common and rougher in AE is "stick your tail between your legs." This
is
a saying useful in bluntly accusing someone of either cowardice or being
intimidated
or cowed.

And, BP, nice bike.

Regards,

Edward Hennessey

[/quote]
"tucking in your tail" means the same thing in BE - cowardice.

Bettina
Back to top
Edward Hennessey
Guest






PostPosted: Mon Jun 30, 2008 8:04 pm    Post subject: Re: äquivalente englische Übersetzung für "den Schwanz einkn Reply with quote

Bettina Price wrote:
[quote]"Edward Hennessey" <halozzyzxhaloMINUS123@yahoo.com> wrote in
message news:otGdnVQnGPAvb_rVnZ2dnUVZ_v3inZ2d@earthlink.com...
Bettina Price wrote:
bluesinmyshoes@googlemail.com> wrote in message
news:c854502d-1b94-42b9-82c7-ebc2f53c2065@79g2000hsk.googlegroups.com...
Guten Tag,

Gerade beschäftigt mich die Übersetzung einer deutschen
Kurzgeschichte.
Falls jemand von euch eine idealerweise äquivalente Entsprechung
für "den Schwanz einkneifen" auf Englisch kennt, wäre ich für eine
Antwort sehr dankbar.

Lg Daniel


"To tuck in your tail"

Bettina

More common and rougher in AE is "stick your tail between your
legs." This is
a saying useful in bluntly accusing someone of either cowardice
or being intimidated
or cowed.

And, BP, nice bike.

Regards,

Edward Hennessey


"tucking in your tail" means the same thing in BE - cowardice.
[/quote]
Blue Shoes:

We use that too. "Stick" in that general anatomical area works to activate
other phrases which are
associatively demeaning.

And the ruby slippers are only reserved for formal fetes?

Regards,

Edward Hennessey
Back to top
Display posts from previous:   
   Science and Technology news... Forum Index -> Language Translation Forum  
Page 1 of 1
All times are GMT

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum